๐Ÿ“– Christos Bijbelvertaling

๐Ÿ“– Christos Bijbelvertaling

๐Ÿ™‹ Steun de uiterst letterlijke Christos Bijbelvertaling www.christos.nl! Met speciale aandacht voor Openbaring van Johannes

 

Doneer Wees de eerste om deze actie te steunen!

Steun Christos Bijbelvertaling op www.christos.nl! ๐Ÿ™‹

De meest nauwkeurige, zorgvuldige en uiterst letterlijke Bijbelvertaling, woord-voor-woord vanuit de Griekse grondtekst.

Het letterlijke vertaalproject is in 2022 gestart als een eigen initiatief, betaald vanuit eigen gespaard geld voor een sabbatical. Gedurende dit sabbatical heb ik Oud Grieks geleerd en ben ik begonnen met het vertalen van fragmenten uit het Nieuwe Testament en het Griekstalige Oude Testament, de Septuaginta.

Ik gebruik een traditionele Griekse grondtekst
Als Griekse grondtekst gebruik ik de Textus Receptus van 1550. Dat is dezelfde vertaling als de traditionele bijbelvertalers van de Statenvertaling. U kunt dus de letterlijke Christos Vertaling vergelijken met de Statenbijbel.

Ik moedig u aan om mee te doen
Op Christos.nl staat ook veel studiemateriaal en ik moedig u ook aan om Oud Grieks te gaan leren. Leer in ieder geval het Griekse alfabet, zodat u zelf alles kunt opzoeken en napluizen! De Bibliotheek op Christos wordt ook regelmatig uitgebreid. Mede dankzij nieuwe contacten die uit dit project voortkomen, is de website een alsmaar groeiende bron van informatie.

Ik ben er persoonlijk voor iedereen
Wie tijdens het lezen en bestuderen van de Christos Bijbelvertaling vragen heeft, kan altijd contact met mij opnemen. Beahalve dat u kunt leren van mijn antwoord, leer ik veel van uw vragen en zie het gelijk als een aanmoediging voor het project. U kunt mij ook altijd vragen een door u gewenste tekst te vertalen. Hierdoor is de Christos Vertaling ook persoonlijk en door alle vragen, tips en bijdragen ook voor iedereen een serieuze interesse heeft in de werkelijke betekenis.

Waarom helpen?
Mijn financiรซle middelen zijn niet oneindig en zodra het einde daarvan in zicht komt, zal ik veel minder mogelijkheden hebben voor het vertaalwerk. Dat vind ik erg jammer en vandaar deze crowdfunding inzamelactie.

Met uw warme donatie steunt u niet alleen de voortgang van het vertaalwerk, maar ook de kosten van de website en ermee samenhangende activiteiten. Mochten er bijzonder royale giften geschonken worden, meer dan ik ooit nodig zou hebben, dan zal dit worden gebruikt voor het onder de aandacht brengen van de Christos Vertaling, en dan met name aan mensen die nog nooit de Bijbel gelezen hebben. Denk bijvoorbeeld aan filmproductie, songteksten en reclame en gratis bijbels. Het geld wordt ook gebruikt voor het continu verbeteren van de website. Het is ook de bedoeling om het vertaalwerk in gedrukte boekvorm te publiceren. Uiteraard ontvangen donateurs van boven de 1.000 euro gratis een eerste druk gesigneerde uitgave met persoonlijk handgeschreven dankwoord!

Alle giften vanaf 10,- euro en meer worden vermeld op de website Christos.nl. Ook anonieme giften. Dat is wel zo netjes.

Wilt u als bedrijf sponsoren? 
Dan kunt u vanaf 250,- euro per jaar een blijvende link naar uw bedrijfswebsite op Christos.nl krijgen. Ook mogelijk met banner en beschrijving van uw bedrijf. Bij sponsoring vanaf 1000,- euro is uw link blijvend. Uw gesponsorde bedrag wordt bij uw link vermeld.

Ik ben dankbaar met iedere donatie! 
Ik zie uw donatie als een hartelijk en warm gebaar.

Deel alstublieft deze doneeractie en doneerlink aan al uw vrienden, familie, collega's en kennissen!

 

Directe giften zijn ook mogelijk en kosten mij niets, ga voor mijn bankrekeningnummer naar:

https://christos.nl/donatie

Namens alle lezers, duizend maal dank jullie wel!

Updates

Laden...

Collectanten

Laden...
6 dagen geleden gestart
2x bekeken

Actie georganiseerd door:

Vincent Eggermond

Vincent Eggermond

 

Doneer Wees de eerste om deze actie te steunen!

Donaties

 
Toon alle donaties
6 dagen geleden gestart
2x bekeken